言葉


この前、パンキチから指摘されて直された 私の”会話

自制や文法間違いやら、単語が抜けてることやら~これは日本語のクセもある。
そしてもちろん発音。
ま、発音に関しては、もう無理!と諦めてるんで、どうでもええねんけどね。

その中で気になったことがひとつ~~~

それは娘っこの日常会話。

2歳からAUSに住み、終日保育所へ行って、現地の学校で教育を受けてるにもかかわらず、こういう生活をしてきた子には珍しく日本語が堪能。で、母国語は日本語となっている。

いちおう、漢字の読み書き(小学4年生くらいかな)、会話も、まぁよっぽど難しい言葉や言い回しでない限りは、ほぼ100%聞き取りも理解してると思うんだけど・・・

英語については、読み書きのことは懇談のときにもよく注意されることだけど、会話については気にしてなかったのね。
でもパンキチが言うには、若者言葉(ギャル語やね。笑)しか話してるのを聞いたことがない!←パンキチにしゃべる言葉がギャル語。って意味ね。その言葉しか話せないのではないか??

というわけよ。
もちろん、自分が若いころも若者言葉を外では使い、家や目上のものにはきちんとした言葉(日本でいえば、敬語や謙譲語やね)を使っていた・・・

これは日本人の私でも言えることだし、長男くんがまだ日本に住んでるころ、友達どうして使う言葉と目上の人間に使う言葉は教えた。でも~~娘っこは・・・教えてなかったかも・・・

そんな娘っこ。
家では完全日本語。しゃべる相手は私。
そして英語を主にしゃべるのは学校の友達。

娘っこ自身、英語で大人と会話することが少なく、大人のしゃべる英語を知らないんじゃないか??

と言われて。前に日本語でも同じようなことがあった・・・ハッとした。

それは、ケラさんに連れて行ってもらった執事喫茶でのこと・・・
お皿に残ったキュウリを見た執事くん。

お嬢様、きゅうりが残っていますよ。栄養もございます。お食べにはなられませんか??

とね。ま、それもおせっかいではあるんだけど・・・私もキュウリが残ってたし・・・唯一食べれん野菜さ。爆

そこで娘。一言ハチの一刺し!?

キュウリは嫌いっ!

あまりの強い口調に、執事くんシュン・・・ ケラさん慌てて

この子はね、外国育ちなのよ。だから表現が直接的になっちゃうのよ。

と機転を利かせて言ってくれたんだけど、私もこれはいかん!と思い、あとで、こういうときは『嫌い』ではなくて『好きではない』と言うように教えたりして・・・汗

もうちょっとソフトに~~間接的な言葉を使うのが良い。と教えたんだわ。

でも、娘っこたち若い子の会話を聞いてると『hate』(憎しみを持って嫌い!嫌いの中でも最上級にあたる言葉)がいっぱい出てくる。

普通に考えればは『Don’t like』(好きではない)のほうであってもhateを多用している。 思春期の反抗期だからかしらね??なんでも嫌い!とか・・・笑

友達としゃべるときは若者言葉でも、TPOによって変えれるならいいんだわ。
でもそうではなく、パンキチが指摘するように大人が使う言葉を知らないとしたら・・・

完全にアホギャルやないか!?

学校の懇談でも、先生も私も読み書きのことばかりに気をとられて、そこにはまったく気を向けてなかった。。。。

一体、本当はどうなんだろう??
ちょっと娘っこが接してる周りの大人(目上の子)も含めて聞き取り調査が必要かも・・・
その結果によっては、ちょいと対策を練らねば!

中途半端なバイリンガルの功罪??って感じやわ。うぅ~~~ん







ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

なるほど(納得、参考になった、ヘー)

この記事へのコメント

piyo
2011年07月16日 08:30
英語に関しては全然わからへんけど、日本語での敬語はもちろんやけど、敬語ほどでもなく、丁寧な、へりくだった言い方っていうのはなかなか普段接してないと難しいのかもしらんね。
日本人独特のあいまいな表現っていうのが、相手にとったらソフトに聞こえることもあるやろうし、きっと日本人はそういう言い方が好きやから、はっきりと嫌い!とかって言われるとギョっとするかもしらんなぁ。
その場では言わなくても、こっそりと、”あんな言い方せんでもええと思わへん?”などというてそうや。苦笑
そやけど、そういういい回しって使ってることで表現を覚えるからなぁ・・・
うちの二人の子供も家ではえらそうやけど、わざわざ敬語なんて教えたことないけど、知らぬ間に二人ともちゃんと目上の人には敬語使ってるわ。
日本人の少し年上のいつでもしゃべれる人とか、同じ年代の日本語が堪能な子と一緒に目上の人としゃべる機会がたくさんあると自然と若いし覚えるんやろうけどね。
なんなら娘っ子貸そか~笑
みっちゃん
2011年07月16日 09:41

@piyoちゃん

12月に帰って大阪でしばらく滞在するから、そのときお嬢、貸してな!!(^0^)
ほんで、しっかりと上下関係の言葉使い教えてもらおう。よろしく!

普段、私が気付かんことを指摘されるのは有難い。
日本語での、びみょ~な言い回しとか表現はやっぱり帰国子女には難しいんやろう。(--)
とは思うけど、非常識な!怒。と人に思われるものなんやしな。
ここは、英語も日本語も両方ともちょっと気を入れて躾けるわ。
いまさらな感じやけどな。苦笑


山羊座
2011年07月16日 09:54
パン君 良い事言ってくれたわ!

オトナになる程、場に即した敬語、謙譲語は、日本人でも使い難くなるんだそうです。
今の若い子が、大人になったときの日本語!
如何なってるんだろう!
そぞろ、背筋が寒くなる!

私、若い頃結構、跳ねっ返り娘だったけど…
通常会話・敬語・謙譲語を使い分ける能力が有るっていうことで…
口うるさい上司に、受けが良かったわ(爆)

躾けてくれた、口うるさかった母親に、これだけは、感謝するわ!(苦笑)
みっちゃん
2011年07月16日 12:33

@山羊ママ

たまには良いこと言うでしょう?>パンキチ。爆爆

私も最近、きちんとした日本語を使っていないので、いざ、敬語を~と思っても口に出てこないことがあります。汗汗

長男くんは何事にも器用な子で、1を聞いて10を知る。って感じで、子供のころに

『友達との言葉。親に対する言葉、目上に対する言葉は変えること!』

を教えてから特に気にかかることはなく来ましたが、娘の場合は親に対しては、口汚い言葉や生意気な言葉は断固ととして許されないのは知ってるので、使わないですが

『ほかの人に対してはどうなのだろう??』

と、パンキチの発言を聞いてつらつら考えてしまいました。(--)


ふぢ
2011年07月16日 12:33
思わぬ伏兵やな(;゚Д゚)
こっちは先生でもカジュアルに喋るし名前もファーストネームで呼ぶし。
親としても第一言語じゃないし難しい。これはやっぱパン吉に嫌われ役になってもらって直していただくしか( ̄m ̄*)プッ
totally,coolとかばっか喋る若者になっちゃいかーん。そういう私もついついHate使っちゃうのよねん。寒いのキライ!とかで(笑)
今日日の若者は本も読まんしボキャがないからうざい、きもい、可愛いで片付けちまう。いかんなー。我慢もしないし敬語も知らない。注意されたら逆切れで仕事もすぐ辞めるっつーの多すぎ。日本の将来が恐ろしい。そのうざいキモイ大人が作ってきた経済大国、礼儀の国ニッポンはどーなるのかしら・・・。
かえる
2011年07月16日 13:26
常日頃、日本語以外の言葉でも、日常会話と違って、丁寧語ってあるんかなぁ?って疑問を感じていたアタクシ。
そっかぁ、娘っち、大変やろうけど、ここを乗り切ればホンマのバイリンガルになれるなぁ。
みっちゃん
2011年07月16日 14:20

@ふぢねえ

totally・・・実は私が怒られた。爆爆
そっか、それは若者言葉やったのか・・・パンキチが知らんはずや。爆笑
coolもよう使ってるかも・・・(^^;)

totallyはラテンの女先生がよく使ってたんよね。(私のパンキチへのグチは)すっごくよくわかるよ!って意味でtotally understand!! てね。
だから、私もそうやって使ってたら、そういう使い方はせん!それは英語じゃない!怒。
てね。苦笑
私は、できるだけ誰かがしゃべってる言葉を使うようにしてるんで、そのときそのときでいろいろな人の言葉を拾ってるんやけど・・・拾う場所や人も考えんとあかんな。まわりに若い子が多いんで気をつけよう。爆爆

人前に出しても恥ずかしくないように!
それが私の一番の想いやな。




@かえるちゃん

英語でもあるねんよ。苦笑
日本の学校で習うのは、アメリカ英語やけど、結構良い話し方なんよ。

娘に聞いてみたら
「大人用の英語もしゃべってる。パンキチは友達やから!」
やってさ。。。あらら~爆笑



yuko
2011年07月16日 14:29
うちの子は、ガッツリ日本育ちやけど以前私とくちげんかしてたときあまりのヒートアップに止めに入った私のおかんに「ばあばは、黙っといて!!」って恐ろしい口調で(-_-;)
日本語でもあんまり変わらん(-_-;)
まあ、うちの場合は、お育ちの問題やけどな(爆)
みっちゃん
2011年07月16日 14:58

@Yukoちゃん

あははは~カエルの子はカエルやったか!?爆笑

うちは、親のすね齧ってる間は絶対に親を貶めるような言葉や偉そうなことは言わさん!
それ言うたら最後~って子供らも、私の怖さをわかってるわ。爆爆
外で言うてる(かどうかは知らんが・・・汗)のは関係ないねんけどな。

しかし、外でどういう風に人に接してるのかは、今となってはさっぱりわからんしな~(--)
アホギャルだけにはなって欲しくないのだが・・・苦笑


2011年07月16日 15:31
思わぬ発見でしたね。私も時々、教育レベルとかには関係なく、ちゃんとしてる人たちは美しい英語を話すなと感じることがあります。
言い回しとか、使う単語とかでも、洗練されているというのでしょうか。
ピノ♪
2011年07月16日 16:09
やっぱり周りの言葉をコピーすることになると思う。ほら日本に居るチャラ男な“外人(←あえてこういう書き方にする)”。触れる日本語がギャル語だけだから、妙に女言葉で喋る人居るじゃない?それと一緒だと思う。
こっちに英語を勉強しに来てる学生も友達のレベルで階級(生活レベル)が割れるというか・・・。「ちぇー」とは言っても「ちくしょー」と口に出さないとか(ちょっと違う?)、「OMG」は多用しても「F○ck」は使わないとかの微妙な違いだけかもしれないけど(汗)。
帰国子女の場合、英語喋れますと謳っていても、子供の会話しか出来ない人が居るのも本当。やっぱり英語にも大人な会話があるけど、娘さんニュースとかも見てるでしょ?そこから言い回しとか聞き知ってるはずだから、とっさには口に出てこなくてもそういう言い回しがあるって事は理解してるはず。

日本語に関しては小説本を読むことで解決するかも?
さるる
2011年07月16日 16:51
先生にはちゃんとした言葉使ってるはずよ~、きっと。
うちに小学校はそういうのは厳しいよ。
絶対にMr,Mrsつけてるし、「Could you?]「May I?」で質問してるし。私には違うけど、他所の大人にはちゃんとした言葉を使ってる気がするな~?
パン君は同レベルと言うか親しい人だからギャル語なんじゃないかな~?
うちはF-WordもS-Wordも私の前では使わないけど、姉弟の間では使ってるんだよね~。まあ、旦那があんまりにもSwearするので私が嫌がってるのを知ってる所為もあるけど。
娘っこ、ちゃんとしてると思うよ~。
ds
2011年07月16日 21:36

 親の前では甘えているから確かにギャル語かも?いずれにしても大人になれば治るんじゃないの?直るかな(汗)。何処かでキチンと教えてやらないといけないこかもね(?_?)TVを観ていると人気者グループの40歳くらいのキム○○等も”ヤバイ”とか”ちょ~う”とか使っているからな~ぁあ、困ったものだ。子供の頃から人気者で誰も注意しなかったのだろうね。 
ないやん
2011年07月16日 21:43
ビジネス中は絶対に無いが仲ええ奴との会話やとF-WordがAdjectiveとしてふんだんに出てくるというね・・・直さねばw

しゅんらん
2011年07月16日 22:34
公平にみてくれるパンキチ君みたいなのが
居てくれてありがたいわね
欲を言えば、ちゃんとした大人言葉を
教えてくれるとか?
お嬢様ことばを観につけるべく
宝塚に入るとかは??爆
みっちゃん
2011年07月17日 07:36

@花さん

それそれ。
英語だと特にレベル?階級??が出ると思うんよね。
文法にしても、教育学部や法科を出てる人は、キッチリしてるけど、普通だとうろうろ~とか・・・笑

堅苦しいのかもしれんけど、映画とかTVドラマでも昔のこと(100年前とか)を扱ってるのは、気持ちのいい英語が聞けるというか~ただ聞き取りやすい!?って話かもしれんけどね。笑







@ピノ♪ちゃん

親の前では言わんだけかも知れんけど、Fワードとかはないわね。
いちおう娘にも、親(目上)に対する言葉はきちんとしゃべるように教えてはあるから、そこがあるのかもしれん。

OMG多用。
おるおる。娘っこの大親友のMちゃん。いちおうOZ(仏&タイ)なんやけどね~爆
彼女の会話は半分くらいOMG!苦笑
あの子の会話を聞いてたら、これぞ、ギャル??って感じがした。(--;)

娘っこに聞いたら、先生とかにはちゃんとした言葉はしゃべってる!と言うてたけど、次の懇談で読み書きよりもそっちを集中して聞いてみるわ。

日本語は・・・読むほうは漫画ばっかりやからなァ~笑
DVDといえば、お笑い系か若者ドラマ。。。。。OMG~







@さるるちゃん

救いはそこ!
ダーウィンでさえ、小学校ではきちんとした英語を!って教育はされてたからね・・・
そのあたりで、ちゃんとした会話を学んでくれてると思いたい。汗

聞いてみたら、先生とかにはもちろんちゃんとしてるよ!!と言われたわ。笑

悪い言葉は、英語でも日本語でも私の前では使ってないけど、友達どうしだとどうだろうね~~苦笑
いつまでたっても子育てに悩みはつきものやね。(^^;)





みっちゃん
2011年07月17日 07:36

@DSさん

うぅ~~ん・・・直ると思いたい。というか、いくつであっても外ではちゃんとしていて欲しい!と思いますね。(^^;)

キム○クにしても、たしかにギャル語を連発してますが・・・あの人もTPOによっては、ずいぶん賢い(笑)物言いをしてるのを見たこともあるので、大丈夫そう。
でもこの前小耳に挟んだのが、今のジャニーズの10代前半の子供達はまったくそういう躾がなってないそうで・・・そういう子が大人になったときが怖いですね。(--)






@ないやん

昔から言うてるように、友達の前ではどんな話し言葉でもええねん。笑

ビジネスとか、目上の人には絶対に使ってはいかん言葉がある。
あんたはなんも心配はないんやえどなぁ~いまいちやつは不安やぁ~。苦笑








@しゅんらんちゃん

なんにしても、パンキチの観察眼はすごいかも??汗

娘っこいわく
「パンキチは友達!」
だそうで、堅苦しい言葉でなくてもいいと思ってる様子・・・でもとっても目上なのだが・・・汗

日本語はなぁ~母がこれやから、これやで。号泣



keikei
2011年07月17日 18:28
気がついてよかったなぁ。
きっと意識していったら変わっていくだろうしね。

みっちゃん自体が問題意識もってるなら大丈夫

「うちの子は 帰国子女だから仕方ないの~」

なんて言ってる親御さん多いもんよ。

亜希の学校。(というか 新しい家の界隈)帰国子女、多くてね
学校の調査票に 「海外在住経験あり なし」 っていう行があるほど!笑


みっちゃん
2011年07月18日 06:17

@けいけい

けいけいと話をするときもそうやった??汗

帰国子女やから仕方がない。
というてもなぁ~駐在やとせいぜいおっても4~5年やん?
数年後に必ず日本へ。っていうのがあってそれで日本語を入れてないのは親の責任やと思う。

Akiちゃんも海外在住あり。って十分に書けると思うが・・・5歳で1人で英語もわからんでもやりきったもんなぁ~そのへんの駐在の子よりもエライ!笑