英語で大冒険ー夫婦はこうでなくっちゃ。


キリスト教会の前に看板があって、講話?というのか、説法??というのか・・・の言葉が書いてある。たしか日本でもあったと思うけど~~

いつもどこの教会でも、運転しながら読むようにしてるんだけど・・・

愛は偉大なものです

とか、

神はいつも見ています。

聖書から抜き出したような言葉が並ぶことが多いのね。
で、今日見たのは・・・意味がわからなくて、になったもの。

フレーズはうろ覚えだけど・・・こんな感じ。

Your talk is matching you walk?

直訳すると

あなたの話と、あなたの歩みは合っていますか?

ってもの。
ことわざ。っぽいものであるのはわかるんだけど、いくら考えても、どうしても意味がわからん!

そこで、コレを聞くのに適任な今日のクライアントのGさま。

Gさまは、イギリス人の元大学教授で、定年後は家にいて今は趣味で児童文学小説を書いてる文豪さん。
年の離れた??ポーランド人の奥様も大学教授で、この二人なら知ってるだろう~

で、挨拶もそこそこにこのことを聞いてみた。

最初は、私のうろ覚えのせいでイマイチ?だったGさま。
そこへ奥様も噛んできて~~そこで説明するうちに答えがわかったGさま。

これ、何の例えだと思う??・・・ってわかってないのは私だけやったりして・・・

有言実行!!』

を諭しているフレーズだったのよね。
そう言われれば、意味はわかるわ!

言葉と行動が一致してるか??ってこと。

WalkじゃなくてActionだとパッとひらめいたんだけどね~
ポーランド人の奥様・・・奥様も私同様、Gさまに言われるまで気がつかなかった。

どの国でも同じようなものがあるわね。どこの国でも戒めや気付きの言葉は同じものよね~~

と意気投合。
この奥様。大学教授ではあるけれど、英語があまりお得意ではなく・・・

Gさまとの会話を聞いてると、自分を思い起こすようなトンチンカンな会話が多かったりする。

でもGさまは、気長に優しくゆっくりと、わかりやすい英語を使ってしゃべってる。

ええ夫婦やなぁ~~~ といつもこの夫婦を見て思うんだわね。
言葉の壁があるものはこうでなくてはやっていけないわよね。

なんか、英語の意味を聞きながら、国際結婚した夫婦のあるべき姿。
ってのをシミジミと見た今日の英語で大冒険でした。





この記事へのコメント

さるる
2011年10月04日 16:39
うんうん、よく教会やお寺にはそういう言葉が書いてあるよね。
私は昔、英語の辞書に書いてあることわざを覚えるのが好きだったよ。
「気長に優しくゆっくりと」
うちの旦那、最初はそうだったんだけど、慣れてきたら、「何で、解らん」と言う態度になってきたね。
まあ、うちは母親が英語苦手だから、他のOZに比べたら、Nativeでない私の気持ちは少しは解ってくれてると思ってたけど、最近、集中してない時とか英語拒否モードの時に話し掛けられると「ボー」って反応が鈍い私に「ああ、もう、ええ」と投げやりになってる。言葉の壁は結構,大きいと思う今日この頃。
ふぢ
2011年10月04日 16:57
よう書いてあるよな~格言っぽいの。
英語だとイマイチピンとこんのでありがたみなし( ̄m ̄*)プッ
夫婦の言語ってあるわ。うちもそうやもん(笑)
私と喋る時はわかりやすい単語使うけど他のネイティブとは普通やん?「あ、こやつ外国人や」思う事しばしば。ここではこっちが外国人やけど(笑)
それに日本語では口の悪い攻撃的な口調のワタクシが英語だと面倒なので角立たんってのもいい。すっごい短気やけど丸い人間になった気がするΨ(`∀´)Ψケケケ
ピノ♪
2011年10月04日 17:59
やっぱり相手のことを思いやる心遣いが大切なのよね。国際結婚だけじゃなく同国人同士でも人の気持ちを考えて行動・発言するのが大事。
OZはアメリカ人よりも訛りのある英語には寛容だと思うよー。若い子は我慢が利かないけど、年配の人は辛抱強い人多し。
ひげマスター
2011年10月04日 19:32
そう言えば若い時から国際結婚に憧れてました。金髪の美女、会話は英語・・未だに夢です(笑)
Non
2011年10月04日 20:16
タイムリーに私もそんな夫婦になれる、旦那さまを選ぶべきだったと強く思う今日この頃。でなかったら、もっと英語のできる妻を持つべきだったと相手に叩きつけたわ。さるるさんところとまったく同様。ため息疲れたり、もうええわ~とか、何でわからんねん?って言われる態度にもうこっちの耳が拒否モードにが年中ONになるっていう感じ。でも英語ができるJ国の私の♀友達がいるねんけど、まあ~楽しくおしゃべりなさっておりますわ。で、彼女もよくスラングを知ってて、まあ~さぞも自慢げにお話されますが、私には速度も内容もぜんぜんついていけず、家に来るたびに私は引っ込んでることにしてる。これってどうよ?
やっぱり人柄もあるよな~。それとも年の差が20歳ぐらい離れたら違うのか?そんな爺さま羨ましい。
みっちゃん
2011年10月05日 06:51

@さるるちゃん

さるるちゃん夫でも(ごめん!笑)最初はゆっくりで優しかった???
それなら、パンキチは最初から鬼だったわよ。苦笑

なにせ白人以外と接したこともなく、その他の国に住んだとか親が非英語圏の人間だった。ってこともなかったからね。苦笑

それでも、発音も文法も何もかも違う国から来た人間にもうちょっと心遣いをして欲しいと思ったな。
私が今まで会ったどの人も、みな我慢強く、やさしく接してくれたから、一種のカルチャーショックやったわ。(^^;)

英語の理解力にイライラされるのは、堪らんね。(--)





@ふぢねえ

教会ってなぜか信号の角にあることが多くない?笑
だから、つい信号待ちのときにいつも読んで、ふむふむと思うんだわ。(^^)

優しい人間は、ちゃんと英語をプレーンなもんに切り替えてくれるのよ!!笑
このGさまも同じ。
普通にしゃべったこと(スラング)で私がわからんと、さっとノーマルなものに変えてくれるしね。
このひと手間(笑)を惜しんでは、国際結婚は上手くいかんよなぁ~と思う。

私も英語では可愛い子。爆爆爆爆






みっちゃん
2011年10月05日 06:53

@ピノ♪ちゃん

気遣いや思いやりなしの言動や行動は置いておいても、日本語なら、言葉がわからんとか、理解するのが遅くてイライラされたり・・・てのはないやろうなぁ~と思う。(--)

理解に時間が掛かったり、説明されてもわからんときに、イライラされたり、いやな顔されたり、ため息つかれたり、怒られたり・・・あ、これ全部したのはパンキチだけね。
ほかの人はみな優しい~~若者もみなちゃんと一生懸命聞いてくれるよ。(^0^)

こういうのは、仕方のないこと(私がもっと英語が出来れば問題はないんやろうけど・・・汗)と割り切れんのかしら??
といつも思ったわ。(^^;)

やっぱり、人格なんやろうね??





@マスター

実際に外国で生活していると・・・あれれ?と思うことも、言葉の壁に泣かされることも、国民性に?なこともあってね。
それだからこそ、面白いものでもありますが・・・(^^;)







@Nonちゃん

パンキチが一緒やったで。笑
もぅ~あれだけでもストレスたまりまくり!怒

その友達、すごいなぁ~~~驚。
Nonちゃんの英語も私からすれば、上手やと思うけど、スラングまで操れる人がいるのか・・・

ま、妻と他人では態度が違うのも当たり前やと思うけどね。めげない!めげない!!(^^;)

これはなぁ~年とかじゃなくて、人柄!
人格やと思う。若いとか年寄りとか除けて、やさしさとかやと思うわ。

このGさま。
ホント、絵に描いたようなイギリス紳士なんよ。
雰囲気はハイジのオンジ。顔もそっくり!笑
あ~~~~お育ちってのもあるのかも??笑








Non
2011年10月05日 07:52
そんな爺さまのお世話なら年の差だって>>?ってなるわね~。

で、その羨ましい英語を操るJ女性も、Rも時々何を話してるのかわからんときがあるらしい。でもやっぱり他人なので、明らか様に嫌な顔をして、何いうてるねん?とは言えなく、彼女はどこまで相手がわかっているのか、わからないまま突っ走ってしゃべってることがある。誰も教えてくれないよりは、あなたの英語がわからないわ~とか、理解できないの?といわれるほうが返って正直でためになるのかもしれない、とNonちゃんは強く生きるのである。
みっちゃん
2011年10月05日 13:22

@Nonちゃんふたたび。

わかってると思ってしゃべってる。。。
これ気をつけんといかんことやんな。(--)

私も早口になってくると、何をしゃべってるのかわからんようになってくるらしい。爆
だからゆっくりしゃべるように!ってパンキチに注意されたことがあるわ。汗

わからんときには聞き返してくれたり、こっちの話をまとめて要約してくれたりすると助かるな!!笑

めげずに、お互い頑張ろう!!(^0^)


しゅんらん
2011年10月05日 15:57
国際結婚のための参考にさせてもらうわ
もちろん、あるかもしれないし
ないかもしれないし

誰でもよかったりして。。。
ふぢ
2011年10月05日 19:04
私もC国人おかーさんと喋ってると「もっとゆっくり喋って!」言われる(笑)やっぱ早口になるよなぁ。
Aさんは海外特にアジアでで育ってるから聞く耳と姿勢はあるので助かる。私も面倒くさい事は避けるし穏やかだ。たまにプラモで( ゚皿゚)キーッ!!となるけど死ぬわけじゃなし片目瞑って心穏やかでいければそれで良いわ。そんなお年頃よ。愛情も愛が消えても情は残るし。情も愛の形よ!Ψ(`∀´)Ψケケケ
みっちゃん
2011年10月05日 19:19

@しゅんらんちゃん

少なくとも日本人同士で、しゃべられてる意味がわからん(知らん単語)ってことはないはずで~あ~でも山形弁やとわからんかも??笑

そのあたりを我慢して聞いてくれるか、聞いてくれないか?でその人となりが出るような気がする。

ナニ人でも、ピッタリあった人と結婚するのも難しいな。(^0^;)



@ふぢねえ

白熱してくると特にな。苦笑
AMEPのときにその話になったけど、母国語のしゃべるスピードが早い人は、英語でもその傾向はある!ってな。
日本語もゆっくりしゃべるように気をつけよう!(^^;) つい機関銃になってしまうし~~~~
A氏は基本、優しいねんで!!
ええダンナをもらったな・・・じゃなくて、嫁に行ったな。
私もがむばる!!爆

ds
2011年10月07日 19:34
俺も若いころは有言実行だったが・・って言うか、周りに吹聴して自分を追い込んで実行したものだよ(-_-)zzz。